Mostrando entradas con la etiqueta FIBRAS VEGETALES. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta FIBRAS VEGETALES. Mostrar todas las entradas

21 abril, 2023

LOS TUKANO: ARQUITECTURA INDÍGENA EN COLOMBIA

Llegó a mis manos, de regalo, una revista publicada en el año 1962 en Colombia que es una joya. Se llama "Revista Escala  arquitectura, arte e ingeniería", la que yo he recibido es la edición de la revista Escala 16, el número dedicado a la Arquitectura Indígena: Los Tukano.

En ella se describen por escrito y gráficamente la ubicación y el entorno cercano, el desarrollo arquitectónico y constructivo de la comunidad, las tradiciones, el uso de los espacios, los materiales, etc.

Como introducción: Los Tukano son una comunidad Indígena que se localizaron cercanos al Río Vaupés en Colombia, en la frontera con Brasil. Dicha comunidad ha desarrollado diversas tipologías de vivienda realizadas con estructura de madera rolliza, corteza, y barro. Las cubiertas están realizadas en su totalidad por hojas de palma trenzadas. 

En las próximas entradas quiero mostrar esa documentación tan valiosa y tan bien dibujada que aparece en esta publicación.








27 agosto, 2021

LA ESTRUCTURA DE LA CUBIERTA QUE DESLUMBRA REFLEJADA EN EL INTERIORISMO CON MATERIALES NATURALES

El uso de bambú, areca nut y hojas de palma para conformar las cubiertas se puede encontrar frecuentemente en India. En la zona de Kerala tuve la suerte de visitar este estudio de arquitectura donde la cubierta tiene una fuerte presencia. En el interior conviven las técnicas tradicionales y la tecnología. 

THE STRUCTURE OF THE DAZZLING ROOF REFLECTED IN THE INTERIOR DESIGN WITH NATURAL MATERIALS

The use of bamboo, areca nut and palm leaves to form roofs can often be found in India. In the Kerala area I was lucky enough to visit this architectural studio where the roof has a strong presence. In the interior, traditional techniques and technology coexist. 

 
 



Imágenes / Pictures: Eugenia Muscio, Kerala, 2014
 

29 junio, 2021

FIBRAS DE PIÑA PARA USO TEXTIL

La marca PIÑATEX  realiza textiles, de aspecto similar al cuero, a partir de las fibras que extraen de las hojas de la planta de la piña. El origen de estas fibras está en Filipinas y allí las hojas se desacartaban en la cosecha de la piña.

PINEAPPLE FIBRES FOR TEXTILE USE 

The PIÑATEX brand makes textiles, similar in appearance to leather, from fibres extracted from the leaves of the pineapple plant. The origin of these fibres is in the Philippines, where the leaves are removed during the pineapple harvest.

Imagen / picture: www.ananas-anam.com

30 abril, 2021

CORTE EN LATILLAS DEL BAMBÚ

El corte en tiras o latillas de la caña de bambú es una técnica muy tradicional que se utiliza desde siempre para realizar tejidos, bahareque, cortes mas flexibles, etc. En general se puede encontrar este tipo de corte en todas las culturas que tienen acceso al bambú como material autóctono. 

CUTTING BAMBOO STRIPS

Cutting bamboo cane into strips or strips is a very traditional technique that has always been used to make weavings, bahareque tecnic, more flexible cuts, etc. In general, this type of cutting can be found in all cultures that have access to bamboo as a native material. 

El corte se puede realizar de manera manual con cuchillas o con la sirra de estrella que permite cortar una caña en varias tiras a la vez. Actualmente se están realizando cortes de forma mecánica, con máquinas de corte láser también. 

Las cañas de bambú con rizomas leptomorfos facilitan los cortes en tiras por tener sus haces vasculares en vainas. Además las paredes mas finas de las cañas hacen el trabajo más simple también. Los bambúes del género Phyllostachys, muy comunes en Asia, se trabajan de forma habitual en tiras tanto para cestería como para construcciones tejidas, ya que tienen características muy buenas para estos usos. 

The cut can be done manually with blades or with the star cutter that allows to cut a cane in several strips at the same time. Currently, cutting is being done mechanically, with laser cutting machines as well.

Bamboo canes with leptomorphic rhizomes facilitate cutting into strips by having their vascular bundles in sheaths. In addition, the thinner walls of the canes make the work simpler as well. Bamboos of the genus Phyllostachys, very common in Asia, are commonly worked into strips for both basketry and woven constructions, as they have very good characteristics for these uses. 

 


Imágenes tomadas en Kerala, India.

07 enero, 2021

FIBRAS DE SEDA DE LOTO PARA TEXTILES

 Las fibras que se obtienen del tallo de la planta de loto se trabajan cuidadosamente para la realización de productos textiles. son fibras muy caras debido a la dificultad de su obtención y del trabajo delicado que se debe llevar a cabo para obtener hilaturas. 

Se pueden encontrar en Vietnam y en Myanmar donde se trabajan tradicionalmente. El corte de los tallos sólo se puede realizar desde abril a octubre y una vez realizado la selección de los tallos se extrae la seda interior. Son fibras muy finas y pegajosas y se obtiene muy poca cantidad de cada tallo. Se enroollan formando hilos y se dejan secar. Este proceso se debe hacer en las primeras 24 h porque al secarse la fibra no resiste el hilado y se rompe. Esto obliga a realizar la cosecha cada día. 

LOTUS SILK FIBERS FOR TEXTILES

The fibers obtained from the stem of the lotus plant are carefully worked for the production of textile products. They are very expensive fibers due to the difficulty of obtaining them and the delicate work that must be carried out to obtain spinning.

They can be found in Vietnam and Myanmar where they are traditionally worked. The cutting of the stems can only be done from April to October and once the selection of the stems has been made, the inner silk is extracted. They are very fine and sticky fibers and very little is obtained from each stem. They are rolled up into threads and left to dry. This process must be done in the first 24 hours because when the fiber dries it does not resist spinning and breaks. This means that the harvest has to be done every day.


Fuente información y video / Source of information and video:

https://www.businessinsider.com/lotus-silk-most-expensive-fabrics-in-the-world-vietnam-2020-11

https://www.youtube.com/watch?v=S9F-u4T7leQ

Agradecimiento especial a Laura Ortega.

11 septiembre, 2020

TEJIDOS DE JUNCO EN PERÚ RURAQ MAKI

REED WEAVES IN PERU RURAQ MAKI

Ruraq Maki - Artesanías Artesur de Grocio Prado, Dirección de Patrimonio Inmaterial Ministerio de Cultura, Perú.

 https://www.youtube.com/watch?v=mcwrulb_jtM

10 agosto, 2020

MASCARILLAS DE FIBRA DE ABACÁ

Las mascarillas

El Departamento de Ciencia y Tecnología (DOST-X) y Philippine Textile and Research Institute (DOST-PTRI) de Filipinas evaluó recientemente los materiales naturales presentados como iniciativas para la realización de forma artesanal de mascarillas utilizadas frente a la Covid19. El abacá se presentó como nueva alternativa sostenible para el desarrollo de mascarillas principalmente por parte de artesanos de la comunidad Salay Handmade Products Industries, Inc. (SHPII). 

Se realizaron test para evaluar el comportamiento de las mascarillas con fibras de abacá frente al agua, su grado de absorción y repelencia, la estructura de las fibras y la porosidad. Los resultados de los análisis con microscopio mostraron que tiene una porosidad de 10-70µm (tamaño de poro recomendado para la filtración de partículas peligrosas) y sus fibras son mas largas que las empleadas en otras mascarillas. Por otro lado los test de absorción de agua demostraron que las mascarillas de ábaca absorben 3-5%, siendo más resistente que las mascarillas N-95 (46%). Son mascarillas reutilizables que pueden lavarse hasta 50 veces. 

ABACA FIBER MASKS

The masks

The Department of Science and Technology (DOST-X) and the Philippine Textile and Research Institute (DOST-PTRI) of the Philippines recently evaluated the natural materials presented as initiatives for the artisanal production of masks used in front of the Covid19 . Abaca was presented as a new sustainable alternative for the development of masks mainly by artisans from the community Salay Handmade Products Industries, Inc. (SHPII).

Tests were conducted to evaluate the behavior of masks with abaca fibers against water, their degree of absorption and repellency, the structure of the fibers and porosity. The results of the microscopic analysis showed that it has a porosity of 10-70µm (recommended pore size for filtration of hazardous particles) and its fibres are longer than those used in other masks. On the other hand, water absorption tests showed that abacus masks absorb 3-5%, being more resistant than N-95 masks (46%). They are reusable masks that can be washed up to 50 times. 
 
1
https://twitter.com/tyratoyado/status/1276384204171821056

30 junio, 2020

KOKONAT BOWLS (El proceso: Los bowls_ parte 2)

Proceso para la obtención de bowls a partir del coco:
A la ONG llega directamente la cáscara desnuda y seca con la fibra de coco que lo recubre, ya que el resto ha sido anteriormente utilizado por las empresas para la obtención de aceite. 

KOKONAT BOWLS (The process: The bowls_part 2)

Process for obtaining bowls from coconut:
The NGO receives directly the bare and dried shell with the coconut fiber that covers it, since the rest has been previously used by the companies to obtain oil.


31 mayo, 2020

KOKONAT BOWLS (La materia prima: El coco_ parte 1)

Kokonat Bowls empezó en mayo de 2018 con la propuesta de dar una segunda vida a materiales naturales como el coco y el bambú para convertirlos en productos de menaje. Es un proyecto fundado por Antonio García Bolívar, y actualmente también trabajando Maia Pascual Bohnisch. En 2019 abrieron un taller en colaboración con la ONG Lokpanchayat en India que se centra entre otros objetivos en el desarrollo laboral de las mujeres. A través de este proyecto Sonali, Asha, Varsha y Shabnam recibieron un curso de formación para conocer el proceso desde la materia prima hasta el acabado último deseado de los bowls de coco. Esta formación duró poco más de una semana, haciendo pruebas de acabados y familiarizándose con las máquinas y herramientas (cortadora y pulidora). El objetivo de Kokonat bowls en India es seguir creando un impacto positivo para estas mujeres con las que están trabajando, y poder dar cada vez más trabajo a más mujeres, para que ellas puedan seguir empoderándose y conseguir la independencia económica para ellas y para sus hijos.


KOKONAT BOWLS  (The Raw Material: Coconut_Part 1)

Kokonat Bowls began in May 2018 with the proposal to give a second life to natural materials such as coconut and bamboo to make them into household products. It is a project founded by Antonio García Bolívar, and currently Maia Pascual Bohnisch is also working on it. In 2019 they opened a workplace project in collaboration with the NGO Lokpanchayat in India, which focuses on the development of women's work, among other objectives. Through this project Sonali, Asha, Varsha and Shabnam received a training course to learn the process from the raw material to the final desired finish of the coconut bowls. This training lasted just over a week, testing the finish and becoming familiar with the machines and tools (cutting and polishing machine). The aim of Kokonat bowls in India is to continue to create a positive impact for these women with who they are working on, and to be able to give more work to more women, so that they can continue to empower themselves and achieve economic independence for themselves and their children.

30 diciembre, 2019

OBTENCIÓN DE FIBRAS DE CÁÑAMO: PROCESO MANUAL



PROCESSING HEMP FIBERS: MANUALLY PROCESSING
"Traditional textile artisan Vladimir Andrei from Bârlad, Vaslui County, Romania, demonstrates old methods of manually processing hemp fibers at home: combing hemp fibers by use of heckles, dressing the distaff and spinning hemp the traditional way" (https://www.youtube.com/watch?v=3bNQTfYc9WY)

Location: Vaslui County, Moldova, Romania 
Sound: Jay Man - "Comedy Silent Movie"

09 junio, 2019

GREEN BANANA PAPER I

En este video se puede conocer el trabajo que realizan en Micronesia con las fibras de banana. Esta es la primera entrada del blog que hago sobre el trabajo con las fibras de banana que realizan en Green Banana Paper.
Gracias Kosrae, Matt & the Green Banana team por querer formar parte de este blog!

In this video you can learn about the work they do in Micronesia with banana fibers. This is the first post of the blog I do about the work with banana fibers they do in Green Banana Paper.
Thank you Kosrae, Matt & the Green Banana team for wanting to be part of this blog!



30 enero, 2019

BaSE: CESTERÍA EN BANGLADESH

BaSE es una organización sin ánimo de lucro WFTO (World Fair Trade Organisation) Guaranteed Fair Trade (Organización Mundial de Comercio Justo Garantizado) compuesta por varios grupos de mujeres productoras, estos grupos producen varios tipos de artículos hechos a mano tales como cestería de hojas de palma, yute Macramé, bordados Nakshi, ropa y accesorios para mujeres. En total, más de 10.000 productores (el 99% son mujeres) organizados en 17 grupos de productores y con más de 3.000 productos. Son capaces de producir un gran número de artículos de diseño propio y pueden hacer diseños personalizables.

La misión de BaSE es permitir que las mujeres de Bangladesh tejan su dignidad, autoconciencia y autosuficiencia con sus propias manos y artesanía, inspiradas por sus tradiciones y su legado artesanal. Los productos se desarrollan a través de la oportunidad de trabajo, la educación y el apoyo a la salud de las familias, la capacitación de los recursos humanos. Los productos BaSE son 100% naturales, biodegradables y reciclables.

BaSE: BANGLADESH BASKETRY
BaSE is not for profit WFTO (World Fair Trade Organisation) Guaranteed Fair Trade organisation composed with various women producer groups, these groups producing various types of handmade items such as Palm-leaf Basketry, Jute Macramé, Nakshi Embroidery, Women Clothing and Accessories. Total over 10,000 producers (99% are women) organised in 17 producer groups and having over 3,000 products. They are able to produce the large numbers of own design items and able to do customizable designs.

BaSE mission is to allow the women of Bangladesh to themselves weave their dignity, self-consciousness and self-sufficiency with their own hands and craftsmanship, inspired by their traditions and handicraft legacy. Producer development through the working opportunity, education and health support for the families, capacity building of human resources. BaSE products are 100% Natural, Biodegradable, Recyclable.


04 enero, 2019

CARTOGRAFÍA VEGETAL

Los mapas cartográficos representan una de las formas de lenguaje mas primitivas que se conocen donde se podian representar rutas, vientos, oleajes, territorios, etc. Las primeras cartas para navegar fueron hechas con fibras vegetales utilizando palos de madera, bambú y otros materiales como arena, conchas o piedras. En algunos casos estos mapas fueron en clave secreta y se fueron pasando por generaciones como fue en el caso de las Islas Marshall (Micronesia). 

VEGETAL CARTOGRAPHY
Cartographic maps represent one of the most primitive forms of language known where routes, winds, waves, territories, etc. could be represented. The first charts to navigate were made with vegetable fibers using wooden sticks, bamboo and other materials such as sand, shells or stones. In some cases these maps were in secret key and were passed through generations as it was in the case of the Marshall Islands (Micronesia).
 
1

09 diciembre, 2018

ARTE DEL BAMBÚ EN JAPÓN

El museo Quai Branly tiene actualmente una exposición sobre cestería japonesa en bambú.

BAMBOO ART IN JAPAN
 The Quai Branly Museum currently has an exhibition on Japanese bamboo basketwork. 

04 noviembre, 2018

BLOQUES DE CÁÑAMO Y OTROS ELEMENTOS CONSTRUCTIVOS (I)

El cáñamo es una de las fibras vegetales que se utilizó tradicionalmente para la realización de cuerdas de amarre, para refuerzos, para cerramientos y demás apoyo a los sistemas constructivos tradicionales, además de la cestería. 
Con el interés de conocer cómo se trabaja actualmente el cáñamo en elementos constructivos, tuve la oportuniodad de contactar con CANNABRIC, quienes realizan bloques de cáñamo entre otros productos para construcción.

HEMP BLOCKS AND OTHER CONSTRUCTION ELEMENTS (I)
The hemp is one of the vegetable fibers that was used traditionally for the accomplishment of ropes of mooring, for reinforcements, for enclosures and other support to the traditional constructive systems, besides the basketwork.
With the interest to know how the hemp works at the moment in constructive elements, I had the opportuniodad to contact with CANNABRIC, who realizes blocks of hemp among other products for construction.

28 septiembre, 2018

KOH PEN PUENTE DE BAMBÚ EN CAMBOYA

Este puente realizado con cañas de bambú se fue construyendo anualmente en las épocas que el clima lo permitía, en las épocas sin lluvias. Cruza el río Mekong en Kampong Cham. La particularidad de esta construcción es que cada año quedaba destruído por las fuertes lluvias y la subida de la marea y debía rehacerse cuando las lluvias cesaban.
Era uno de los puentes de bambú mas largos que se dejó de construir en 2017 sustituyendose por un puente de hormigón.

KOH PEN BAMBOO BRIDGE, CAMBODIA
This bridge made with bamboo reeds was built annually in the seasons that the climate allowed it, in the seasons without rains. It crosses the Mekong River at Kampong Cham. The particularity of this construction is that each year was destroyed by heavy rains and rising tide and had to be redone when the rains stopped.
It was one of the longest bamboo bridges not built in 2017 and was replaced by a concrete bridge.


29 agosto, 2018

FACHADA TEJIDA DE CORTEZA EN FINLANDIA

Sydän sauna,  Filandia / Finland (2009).
Arquitectos / architects: Teija Losoi, Anne Varsamäki y Ilari Pirttilahti.

El proyecto es una pequeña construcción donde se utilizó la técnica tradicional de tejido ortogonal para conformar el revestimiento de la estructura de madera de la sauna. 
La madera de abeto proviene de la familia de las coníferas y es considerada una madera blanda. Es utilizada principalmente para arquitectura de interiores por su baja resistencia a los insectos. Es un buen aislante térmico y su corteza constituye como una superfiecie impermeable. 

 WOVEN BARK FACADE IN FINLAND
The project is a small building where the traditional orthogonal weaving technique was used to form the wooden structure of the sauna.
Spruce wood comes from the coniferous family and is considered a soft wood. It is mainly used for interior architecture because of its low resistance to insects. It is a good thermal insulator and its bark is like a waterproof surface.

Se cortaron finas tiras de corteza de abeto, que se colocaron tejiendolas en dos direcciones ortogonales, cubriendo así toda la superfiece exterior e interior. El tejido reviste la estructura de madera de la sauna. Las uniones de los trozos de corteza fueron cosidos con tiras de cueropara dar continuidad y obtener las tiras que debían entretejerse.
Thin strips of fir bark were cut and placed in two orthogonal directions, covering the entire outer and inner surface. The fabric covers the wooden structure of the sauna. The joints of the pieces of bark were sewn with strips of leather to give continuity and to obtain the strips to be interwoven.


Fuentes / Source:
Texto / text: 
https://www.saunascentro.es/madera-de-abeto-para-sauna/
http://tectonicablog.com
https://tuohisauna.wordpress.com/

Fotos / pictures: (1), (2), (3)
Photos ©Anne Varsamäki, Teija Losoi, Ilari Pirttilahti
http://tectonicablog.com/?p=10362

30 julio, 2018

ANTIGUA HILANDERÍA DE ALGODÓN EN GANTE

VISITA AL MUSEO DE ARQUEOLOGÍA TEXTIL E INDUSTRIAL EN GANTE (BÉLGICA)
El MIAT es el antigua fábrica de hilados que funcionó durante el siglo XVIII en Gante. Actualmente se puede visitar y durante el recorrido se muestran las maquinarias y herramientas utilizadas desde la llegada del algodón, la materia prima, a la fábrica hasta la realización del hilado fino y el teñido de las fibras. 


 FORMER COTTON SPINNING MILL IN GENT
 VISIT TO THE MUSEUM OF TEXTILE AND INDUSTRIAL ARCHAEOLOGY IN GENT (BELGIUM)
MIAT is the oldest yarn factory that operated during the 18th century in Gent. At present it is possible to visit and during the tour you can see the machinery and tools used from the arrival of the cotton, the raw material, to the factory to the fine spinning and the dyeing of the fibres.  

29 junio, 2018

PALMA BLANCA

La palma blanca es una técnica utilizada en España que se pasa de generación en generación ligada a la Semana Santa Cristiana. Tiene como objetivo conseguir que las hojas de palma adquieran un color blanco para confeccionar posteriormente productos artesanales conocidos como "palmas rizadas".

WITHE PALM
The white palm is a technique used in Spain that is passed from generation to generation linked to Christian Holy Week. The aim is to make the palm leaves white so that they can then be used to make handcrafted products known as'curly palms'.

25 mayo, 2018

CUBIERTA DE STIPA ICHU DE LA IGLESIA QATAY EN PERÚ


La cubierta de la Iglesia Qatay en el Distrito de Incahuasi (Perú) se renueva cada 10 años en un acontecimiento que reúne a todo el pueblo.
La Iglesia está construida por 5 muros gruesos de adobe y 28 columnas de madera talladas sobre el que descansa el techo de la cubierta a dos aguas con gran inclinación y manojos de paja Stipa Ichu que dan la terminación y el remate garantizando la impermeabilidad. La cubierta que sobre sale de los muros se sostiene por columnas de madera sin trabajar.
La cubierta esta formada por troncos principales de madera y palos secundarios generalmente de madera de aliso.

STIPA ICHU COVER OF THE QATAY CHURCH IN PERU
The roof of the Qatay Church in the District of Incahuasi (Peru) is renewed every 10 years in an event that brings together all the people.
The church is built with 5 thick adobe walls and 28 carved wooden columns on which rests the roof of the gable roof with a steep slope and bundles of Stipa Ichu straw that give the finish guaranteeing waterproofness. The roof above the walls is supported by unworked wooden columns.
The roof is formed by main wooden trunks and secondary sticks generally made of aliso wood.